How would you translate "στων ματιών τις θάλασσες εσένα βρίσκω"
LVLeon Van Dyk
Google translates the above as "in the eyes of the seas I find you" but this seems wrong to me, since "στων ματιών" on its own means "of the eyes"
2 answers from our tutors
Στα μάτια της θάλασσας εσένα βρίσκω. .. I think now it right words.
hello! This phrase is lyrical, so insead of στων ματιών τις θάλασσες it would be better to first transform it to στις θάλασσες των ματιών, which is exactly the same, you just change the syntax, and which really means in the eyes of the seas! So surprisingly google translation was not wrong! I hope this helps!