
Унікальна підбірка англійських різдвяних висловів
Ідіоми — один із засобів, які додають до діалогу особливого вайбу. Ця підбірка стане в пригоді для вас, тому саме зараз зберігайте цей список та використовувати його прямо зараз.
Втомилися від звичайних англійських слів чи просто хочеться прикрасити своє мовлення чимось унікальним та виділятися серед знайомих?
Для емігрантів та туристів з кожним роком все складніше пристосовуватися до життя серед іншого суспільства «поза рідною мовою». До того ж, постійно в знаки дається недостатність емоційності у висловах та жестах.
До того ж, різдвяна казка потребує особливої магії у словах та висловах.
Ідіоми — один із засобів, які додають до діалогу особливого вайбу. Ця підбірка стане в пригоді для вас, тому зберігайте цей список та почніть використовувати його прямо зараз.
Різдвяні ідіоми та вислови
Christmas came early
- Значення: Щось хороше сталося неочікувано або раніше, ніж очікувалося.
- Переклад: Різдво прийшло раніше (неочікувано сталося щось хороше).
Deck the halls
- Значення: Прикрашати щось до Різдва.
- Переклад: Прикрашати оселю до Різдва.
Like turkeys voting for Christmas
- Значення: Робити щось всупереч власним інтересам.
- Переклад: Діяти проти власних інтересів (дослівний переклад «як індички голосують за Різдво»).
The proof is in the pudding
- Значення: Справжню цінність або якість можна побачити тільки у ділі.
- Переклад: Все пізнається на ділі (буквально: доказ у пудингу).
Lit up like a Christmas tree
- Значення: Щось яскраво освітлено або декоровано вогнями. Також може означати, що хтось надзвичайно щасливий або схвильований.
- Переклад: Сяяти, як новорічна ялинка.
Don’t look a gift horse in the mouth
- Значення: Не критикуйте подарунок.
- Переклад: Дарованому коню в зуби не дивляться.
‘Tis the season
- Значення: Ця фраза використовується, щоб показати, що зараз – час року, коли треба бути святковим і добрим (Різдвяний період).
- Переклад: Це сезон (час святкової радості та доброти).
To act/go on a Santa Claus spree
- Значення: Бути щедрим або дарувати багато подарунків.
- Переклад: Роздавати подарунки, як Санта-Клаус.
A white Christmas
- Значення: Різдвяний день, коли на землі лежить сніг.
- Переклад: Біле Різдво (Різдво зі снігом).
Cold turkey
- Значення: Різко припинити щось робити (не пов'язане безпосередньо з Різдвом, але часто використовується під час свят, коли йдеться про відмову від шкідливих звичок).
- Переклад: Різко припинити щось робити.
Різдвяна англійська
Англійські ідіоми — це не лише спосіб додати унікальності вашому мовленню, але й відчути себе частиною культури, яку вони представляють. Особливо у різдвяний період, коли магія свята відображається навіть у мові. Ця підбірка ідіом допоможе вам не лише розширити свій словниковий запас, але й зробити вашу англійську живою та емоційною.
Не відкладайте на потім! Спробуйте використати хоча б одну з цих ідіом у своєму мовленні чи листуванні вже сьогодні. Діліться статтею з друзями, щоб разом створити святкову атмосферу навіть у словах!
🎄 Зробіть свою англійську особливою цієї зими!
TESOL сертифікований викладач з багаторічним досвідом роботи з дітьми та дорослими та журналіст-досліджувач світових мов.