Різдвяні англійські ідіоми

9 популярних різдвяних ідіом, які допоможуть покращити вашу англійську

Сезон свят наближається, то чому б не прикрасити вашу англійську чудовими висловлюваннями на тему Різдва?

зміст

Знання популярних сталих висловів про Різдво зробить вашу мову більш впевненою, різноманітною та легкою. Ви зможете спокійно розмовляти про свята з колегами та друзями, для яких англійська є рідною. Ідіоми значно покращують такі мовні навички, як говоріння та читання, а до того ж допомагають досягти досконалості трохи швидше.

Сезон свят наближається, то чому б не прикрасити вашу англійську чудовими висловлюваннями на тему Різдва?

Найпопулярніші ідіоми та фрази про різдвяні свята🎅🏻

Walking in a winter wonderland

Уявіть: з неба на землю спускається чудовий пухнастий сніг, усе навколо біле-пребіле, а будинки та дерева вкрилися легкою сніговою ковдрою. Усе іскриться у світлі ліхтарів. Здається, що ви опинилися в чарівній казці. Це саме та мить, коли фраза Walking in a winter wonderland ❄️ («гуляючи зимовою країною чудес») більш ніж вдала. До речі, українською її можна перекласти навіть коротше – «як у зимовій казці».

Приклад:

I love going to this park at the end of December. Every time you feel like walking in a winter wonderland.
Я обожнюю відвідувати цей парк наприкінці грудня. Щоразу опиняєшся начебто в зимовій казці.

Deck the halls

Це стовідсотково чарівна ідіома, яка зʼявилася завдяки старовинній різдвяній пісні під назвою Deck the halls. Deck у цьому випадку – скорочення від decorate!

Так само як пісня про Різдво, цей вислів використовується, коли ми говоримо саме про різдвяний декор 🎄 та прикраси приміщень до зимових свят. До речі, кажучи hall, можна мати на увазі не тільки зал, а й будинок, квартиру й навіть невелику кімнату.

Приклад:

– How do you feel about this year’s school’s winter concert?
– Що скажете про зимовий цьогорічний шкільний концерт?

– This year’s concert was magnificent! It was a magical event, with students singing carols and helping to deck the halls of the auditorium with colorful balloons and garlands.
– Цьогорічний концерт неймовірно чудовий! Це був прекрасний виступ: студенти співали колядки та допомагали все прикрасити різноколірними повітряними кулями та гірляндами.

Jingle all the way

Наступний вислів став відомим завдяки пісні. Його дослівний переклад – «дзвеніти всю дорогу». Однак, як самостійний вислів, він означає необхідність насолоджуватися кожним моментом, наче мелодією дзвіночків 🔔, що дзвенять у кожному будинку під час Різдва.

Приклад:

Christmas trees, gifts, a lot of fun – jingle all the way, as everyday routine will come back again!
Ялинки, подарунки, веселощі – насолоджуйся кожним моментом, бо потім повернуться знову звичайні будні!

Under the mistletoe

Ця ідіома походить від старовинного різдвяного звичаю. Згідно з повірʼям, закохані мають поцілуватися в Різдво під гілкою омели, щоб їхня любов тривала вічно. Тож майте на увазі: запрошення під омелу (under the mistletoe) – достеменний натяк на те, що до вас небайдужі.

Приклад:

As the snow fell softly outside, the new couples found themselves under the mistletoe, their hearts racing with anticipation. It looked like they were about to share their first marshmallow syrup kiss.
Коли за вікном тихо падав сніг, нові пари опинилися під омелою, та їхні серця стрепенулися від передчуття. Схоже, вони мали намір поділитися своїм першим солодким поцілунком.

Trim the tree

Це досить популярний вислів, проте його значення залежить від контексту. Так, найчастіше він означає корегування, видалення непотрібних елементів або поліпшення чогось.

Однак, коли мова йде про Різдво, усе стає набагато веселіше: trim the tree у цьому випадку означає прикрашати ялинку 🎄!

Приклад:

Trimming the tree is my favorite thing when it comes to Christmas.
Прикрашати ялинку – ось що я люблю найбільше робити на Різдво.

Sleigh bells ringing

«Дзвін дзвіночків» (якщо перекладати дослівно) – найкраща ідіома, що допомагає розказати про святкову, радісну атмосферу, адже мелодійні дзвіночки завжди навівають думки про Різдво та свята. Втім, вживати цей вислів, щоби передати почуття веселощів та щастя, можна не лише щодо різдвяних свят.

Приклад:

The party was so lively it felt like sleigh bells were ringing all night.
Вечірка була такою жвавою, що радісна атмосфера панувала всю ніч.

White elephant

«Білий слон» – сталий вислів, що говорить про щось симпатичне та незвичайне, але зовсім непотрібне та марне. Що ближче Різдво, то частіше можна почути цей вислів щодо подарунків 🎁, які не мають жодного сенсу, а стають лише марною тратою грошей.

Приклад:

You’re going to present them with a vase that doesn’t fit the interior of their house. What shall they do with this white elephant?
Ти збираєшся подарувати їм вазу для підлоги, яка зовсім не пасує до інтер’єру будинку. Навіщо їм ця непотрібна дрібничка?

Goodwill to all

Різдво – насамперед духовне свято, а також це час, щоб згадати про все те добро, що маємо ми та люди, що нас оточують.

Якщо ви хочете сказати про це коротко, просто використовуйте goodwill to all. Українською цю ідіому також можна перекласти коротко – «Всім добра!»

Приклад:

Christmas is a time to send goodwill to all.
Різдво – час побажати всім добра й робити добро.

A Christmas Carol

Якщо перекладати буквально, то це традиційний різдвяний гімн. Однак сьогодні в цієї фрази з’явилося і інше значення: носії англійської так називають людину, яка зі скупої та нелюдимої перетворилася на щедру й добру. Своєю появою ідіома зобов’язана однойменній казковій повісті Чарльза Дікенса, у якій головний герой перетворюється з похмурого скнари на загального улюбленця і найшановнішу людину в місті.

Приклад:

I couldn’t spend an hour with him last year, and now he’s just a true Christmas Carol!
Торік я не могла провести поряд із ним навіть години, а зараз він не просто людина, а якесь свято!

Висновок

Що ж, тепер ви знаєте достатньо ідіом, щоби похвалитися знанням англійської навіть у розмові з носієм мови. Але досконалість не має меж!

Завдяки мовній платформі LiveXP, ви зможете осягнути всі чудеса англійської мови на захопливих заняттях із досвідченими та доброзичливими репетиторами з англійської онлайн. Ви не тільки відкриєте для себе чудові різдвяні ідіоми, але й чудово проведете час!

Чи плануєте ви прикрасити свій будинок кулями та гірляндами, робити сніговиків із ранку до вечора чи осипати подарунками близьких та знайомих – висловлювання на тему Різдва подарують вам більше впевненості та допоможуть поринути в атмосферу найчудовішого свята року.

Мене звати Ронні. У мене більше 7 років досвіду у сфері письма. Я люблю писати про нові для мене теми. Перш за все я досліджую нову сферу, а потім приступаю до письма.