Артланги: вигадані мови у фільмах і літературі
Насправді створення вигаданої мови не такий простий процес, як може здаватися. Часто за цим стоїть масштабна робота лінгвістів. Інколи творці так захоплюються, що створену ними мову можна прирівняти до повноцінної штучної мови.
Вигадані мови створюють для вигаданих героїв серіалів і фільмів, відеоігор, літературних творів, особливо в жанрі фентезі. Для чого їх творці цим займаються?
Насамперед щоб підкреслити відмінність уявного світу від реального, дати назви предметам і явищам, яких у справжньому житті не існує, занурити читача / глядача в альтернативну реальність. Інколи персонажі розмовляють вигаданою мовою для гумористичного ефекту.
Насправді створення вигаданої мови не такий простий процес, як може здаватися. Часто за цим стоїть масштабна робота лінгвістів. Інколи творці так захоплюються, що створену ними мову можна прирівняти до повноцінної штучної мови. Тобто такої, яка теоретично могла б повністю задовольнити комунікативні потреби реальних носіїв.
Деякі мови виходять за межі літературного і кінематографічного світу, об’єднують людей у спільноти, для яких вивчення і співтворення вигаданої мови це розвага і хобі.
Що таке конланг і артланг?
Крім терміну штучна мова можна також зустріти термін конланг — від англійського constructed language. Найвідомішим прикладом конлангу є есперанто, творці якої мали амбіції створити мову міжнародного спілкування, полегшити спілкування між носіями різних мов. Хоч есперанто і має велику спільноту прихильників, завоювати статус глобальної мови їй так і не вдалося.
Досить поширеним явищем є штучні мови в художніх творах і кіно. Цей різновид конлангів називають артлангами, від англійського artistic language. Про артланги ми сьогодні і поговоримо.
Дотракійська мова з “Гри престолів”
Джордж Мартін — американський письменник-фантаст, автор популярного циклу “Пісня льоду й полумʼя”, який складається на сьогодні з п’яти романів, ще над двома автор працює.
У світі “Пісні льоду й полумʼя” є багато вигаданих мов: спільна мова, якою розмовляють у Вестеросі, валірійська, дотракійська, гіскарська, асшайська та ін.
В творах Дж. Мартіна не так вже й багато уваги приділено цим мовам, інколи це всього лише кілька іменників і власних назв. Тому, коли компанія HBO вирішила екранізувати “Гру престолів”, одним із завдань було доопрацювання дотракійської і валірійської мов. За цю роботу взявся Девід Пітерсон з Товариства зі створення мов — Language Creation Society.
Деякі слова та фрази дотракійською
На сьогодні ця мова складається з приблизно 2 500 слів. Хочете вивчити кілька фраз дотракійською? Будь ласка:
- Sek — так
- Vos — ні
- Mʼathchomaroon — привітання, яке дослівно означає “з повагою”
- Hash yer dothrae chek? – Як справи? Дослівно “Як тобі їздиться в сідлі?”
- Anha dothrak chek – Все добре. Дослівно “Їздиться добре”
- Hajas! — До побачення! Дослівно “Будь сильним!”
- Kirimvose – дякую
- Shekh ma shieraki anni – коханий, дослівно “моє сонце і зорі”
- Jalan atthirari anni – кохана, дослівно “Місяць мого життя”
Гаррі Поттер і мова парселтанг
Parseltongue — вигадана таємнича мова змій, якою розмовляють парселмовці. Гаррі Поттер дізнався, що володіє парселмовою, у тераріумі, коли заговорив до змії, а вона йому відповіла. Через цю здібність Гаррі почали підозрювати у чорній магії і тому, що він є спадкоємцем Слизерина. Завдяки парселмові йому вдалося відчинити Таємну кімнату.
Парселтанг для саги “Гаррі Поттер” розробив професор фонетики Кембриджського університету Френсіс Нолан. Ця мова нагадує шипіння, у ній багато шиплячих, щілинних і глоткових звуків, які дійсно близькі до фізіологічних звуків змії.
Клінгонська мова в серіалі “Зоряний шлях”
Було б дивно, якби інопланетна цивілізація клінгонів розмовляла людською мовою. Тому лінгвіст Марк Окранд на замовлення Paramount Studios створив для серіалу Star Trek вигадану клінгонську мову.
Це власне один з прикладів максимально продуманої вигаданої мови з власним синтаксисом, граматикою і лексикою.
Ви будете здивовані, але існує навіть Інститут клінгонської мови, який займається перекладом на клінгонську творів класичної літератури і видає науковий журнал, присвячений цій мові. Вигаданою мовою перекладено, наприклад, “Гамлет” Шекспіра.
Чим особлива клінгонська мова?
Що стосується фонетичної системи, то її вирізняє велика кількість дифтонгів (звукосполучень) і гортанних звуків. Вимовляти деякі з них може бути непросто.
В основі клінгонської абетки лежить тибетська писемність. Оригінальні літери — фігури з гострими виступами. Але для зручності фани клінгонської використовують букви англійського алфавіту для передачі звуків.
Велика буква може стояти не тільки на початку слова, а й всередині і кінці. А взагалі є кілька пар ідентичних малих і великих букв, але вони позначають різні звуки. Наприклад, q — це гортанний звук к, a Q — дифтонг кх.
Клінгонську мову за принципом словотворення можна класифікувати як аглютинативну (лат. gluten — “клей”, agglutino — “приклеюю”). Нові слова творяться шляхом додавання, “приклеювання”до основи однозначних афіксів. Наприклад, Qagh — помилка, Qagh’a ‘ – величезна помилка; SuS — вітер, а SuS’a ‘ — сильний вітер.
Серед справжніх мов до аглютинативних належать: турецька, фінська, угорська, грузинська, японська та ін.
Інші вигадані мови у фільмах і книгах
- Ельфійська мова у “Володарі перснів” Дж. Толкіна
- “Новомова” у романі Дж. Орвелла “1984”
- Мова Наʼві у фільмі “Аватар”
- Божественна мова у фільмі “П’ятий елемент”
- Сімліш у відеогрі The Sims
Я - носій української мови, філолог за освітою. Вільно володію англійською, російською та можу спілкуватися польською. Полюбляю виражати свої думки різними мовами та ділитися своїм досвідом.