Вариации перевода фразы "Заработать доверие"

Для меня более привычный перевод фразы "заработать доверие" - "Earn trust" (пр "It takes time to earn someone's trust.") При этом носитель говорит, что этот вариант ему не привычен и более корректный глагол "attract" («it takes time to attract someone’s trust»). Встречали ли вы второй вариант и, если да, то как часто и в каких регионах? Спасибо

Знаете ответ?

2 ответа от наших преподавателей

Лучший ответ

Второй вариант очень редко используется, если вообще. Согласно Google Ngram Viewer, "earn trust" используется примерно в 200 раз чаще, чем "attract trust", так что ваш случай скорее всего либо ошибка носителя, либо касается конкретного контекста, где пренебрегли естественностью речи для точности и самовыражения.

Другие вопросы учеников

Показать все