ru
  • Стать преподавателем
  • Найти преподавателя

«Спасибо» и «пожалуйста» на французском – самые распространенные варианты

Но что делать, если вас за что-то благодарят и вы хотите ответить: «пожалуйста»? В таком случае вы можете использовать описанные ниже фразы, так как одного слова, имеющего точно такой же перевод, не существует.

Елена Лунина
Елена Лунина

Большинство людей, изучающих французский, с первых дней знают, что «пожалуйста» переводится как «s’il te plaît». Однако уже после первых диалогов становится понятно, что этот вариант далеко не всегда является подходящим, и что само «пожалуйста» бывает очень разным.

На самом деле, все просто – «s’il te (vous) plaît» используется только тогда, когда вы просите про что-то.

Passe-moi le sel, s’il te plaît.
Подай мне соль, пожалуйста.
Racontez-nous toute l’histoire, s’il vous plaît.
Расскажите, пожалуйста, нам эту историю целиком.

Но что делать, если вас за что-то благодарят и вы хотите ответить: «пожалуйста»? В таком случае вы можете использовать описанные ниже фразы, так как одного слова, имеющего точно такой же перевод, не существует.

Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»

Скажем сразу, способов много. Давайте рассмотрим только те, которые используют сами носители чаще всего:

De rien

Старайтесь употреблять фразу «не за что» только в тех случаях, когда выполненная вами просьба было действительно незначительной. Например:

Merci pour avoir tenu mon sac.
Спасибо, что подержал мою сумку.

De rien.
Не за что.

Je t’en prie

Этот вариант считается наиболее близким к нашему «пожалуйста». Только будьте внимательны – если вы общаетесь с человеком на вы, нужно сказать «je vous en prie».

Merci beaucoup pour votre participation à notre conférence.
Большое спасибо, что вы согласились выступить на нашей конференции.

Je vous en prie.
Пожалуйста.

Il n’y a pas de quoi

Это «пожалуйста» больше всего похоже на первый вариант, так как тоже означает «не за что». Обычно его используют только в неформальной обстановке, часто сокращая до «pas de quoi».

Maman, merci pour ce délicieux déjeuner !
Мам, спасибо за вкусный обед!

Pas de quoi, mon fils.
Не за что, сын.

Avec plaisir

Еще один способ сказать «пожалуйста» по-французски – это ответить «с удовольствием». Это выражение лучше всего подходит для ситуаций, когда вас благодарят за какую-то выполненную просьбу.

Merci encore une fois d’avoir offert ce magnifique livre à notre école.
Еще раз спасибо вам за то, что подарили эту прекрасную книгу нашей школе.

Avec plaisir.
С удовольствием.

Pas de probleme

Это официальный вариант фразы «без проблем». Неофициальный же звучит так: «Y’a pas de souci», его используют в общении с родными или друзьями.

Merci pour la balade, papa.
Спасибо, что подвез, папа.

Pas de problème, chérie.
Без проблем, милая.
(Y’a pas de souci, chérie.
Без проблем, милая).

Как сказать «спасибо» по-французски

Если со словом «пожалуйста» есть определенные нюансы, то «спасибо» – это всегда одинаковое и всем известное «merci». Конечно, вы всегда можете добавить к нему разные слова или фразы, чтобы уточнить, как сильно вы благодарны или за что:

  • Merci beaucoup – большое спасибо;
  • Un grand merci – огромное спасибо;
  • Мerci d'avance – заранее спасибо;
  • Merci pour tout – спасибо за все;
  • Merci, c’est très gentil – спасибо, вы очень любезны;
  • Merci bien de votre assistance – спасибо за вашу помощь.

Также вы всегда можете сказать «спасибо» на французском с помощью глагола «благодарить» – «je te/vous remercie» (я тебе/вам благодарен).

Вот и все! Если вы понимаете, что вам сложно запомнить сразу все слова и фразы, описанные в статье, вы можете для начала изучить только некоторые из них. Кроме того, не забывайте обращать внимание на словосочетания, которые содержат глаголы и местоимения – например, как в случае с «je t’en prie/je vous en prie».

Французский