Essayez une leçon gratuite avec l'un de nos tuteurs de langue !
Acceptez cette offer
Dates en angla

Écrire une date en anglais britannique et américain

Les deux variantes les plus connues de la langue anglaise sont l’anglais britannique qui est la langue originelle, et l’anglais américain qui est probablement le plus parlé de nos jours.

table des matières

Pour commencer il est important de savoir que comme beaucoup d’autres langues, particulièrement celles parlées à travers le monde, l’anglais possède de nombreuses variantes. Ces différentes formes de la langue peuvent être des différences dans la prononciations, dans l’accent, dans le vocabulaire, mais parfois aussi dans la grammaire ou encore la manière d’écrire les dates. Les deux variantes les plus connues de la langue anglaise sont l’anglais britannique qui est la langue originelle, et l’anglais américain qui est probablement le plus parlé de nos jours. Bien sûr, les deux variantes sont très similaires, et n’empêchent en rien la communication entre un Anglais et un Américain.

Il est également important de rappeler que bien que ces deux variantes soient les plus connues, il existe une multitude d’autres variantes, y compris au sein des États-Unis d’Amérique et au Royaume-Uni.

Anglais américain contre anglais britannique

L’anglais américain se réfère à l’accent ainsi qu’au dialecte utilisé sur les chaînes d’information en Amérique, ou encore dans la plupart des films de production Américaine. Cependant, tous les Américains ne parlent pas exactement de cette façon, c’est un standard, le plus neutre possible, qui permet d’être compris par toute la population, et qui correspond à ce que nous apprenons à l’école en France.

Il en va de même pour l’anglais britannique qui se réfère principalement au standard de langage utilisé sur la BBC, la chaîne publique principale au Royaume-Uni. En effet la Grande-Bretagne est composée de différents pays, et même au sein de ces pays les différences de langage et de coutumes peuvent être très importantes.

La situation de la langue est exactement la même en France, avec les différences entre les régions et à plus grande échelle, les différences plus marquées entre le français parlé en Belgique, en Suisse, ou encore au Québec.

Écrire des dates en anglais américain et britannique

Pour ce qui est de l’écriture des dates en anglais britannique et américain, il faut tout d’abord rappeler les similarités. Les jours et les mois s’écrivent toujours avec une majuscule, ensuite pour la date en anglais en utilise les nombres ordinaux (le premier, le second, etc…). Pour rappel, ces nombres s’écrivent suivis de « th » (4th, 5th, etc…), sauf : « 1st, 2nd et 3rd ». Un autre point commun est la façon de lire les années, qui sont découpées en deux nombres inférieurs à 100. Par exemple l’année « 1945 » se lit « 19 45 » (nineteen forty-five). Il existe des exceptions avec les comptes ronds comme par exemple « 1900 » qui se lit « nineteen hundred » (dix neuf fois cent), ou tout les nombre entre un et neuf, ou il faut prononcer le zéro comme par exemple « 1901 » qui se lit « nineteen oh one ».

Format d'écriture des dates en anglais

Pour ce qui diffère concernant le format d’écriture d’une date en anglais britannique ou américain, c’est au niveau de l’ordre des données de la date qu’il faut se concentrer. En anglais britannique, le format est le même qu’en français c’est à dire que l’ordre de la date est le suivant : jour/mois/année. Concernant le format pour l’écriture d’une date en anglais américain, l’ordre diffère et il faut écrire : mois/jour/année. Donc la date de la prise de la Bastille en anglais britannique est la même qu’en français : (Tuesday) 14th July 1789 (14/07/1789), à l’oral on va rajouter « the » et « of », ce qui donne : « (Tuesday) the fourteenth of July, seventeen eighty-nine ».

Cependant en anglais américain la même date devient à l’écrit : (Tuesday) July 14th 1789 (07/14/1789), et à l’oral : (Tuesday,) July the fourteenth, seventeen eighty-nine ».

Pour conclure, il vaut mieux écrire le mois en lettres  lors de l’écriture d’une date en anglais afin d’éviter une mauvaise interpretation selon si cette date est lue outre-Manche ou outre-Atlantique.

Je suis traducteur mais j'écris aussi des articles en français. Je suis français et je parle également l'anglais et l'espagnol. J'aime beaucoup partager des idées dans différentes langues.