ua
  • Стати викладачем
  • Знайти викладача

Ми можемо сміливо назвати англійську мову цілісною і різноплановою, оскільки вона дає змогу по-різному описувати один і той самий предмет або ситуацію. Вибір мовних засобів величезний: це частини та фігури мови, ідіоми і навіть прислівʼя. Завдяки цьому такі почуття, як кохання, можна висловити різними способами й не перейматися через те, що ви вичерпаєте свій арсенал красивих фраз. Розповідаємо ще про одну «секретну зброю» для тих, хто хоче гучно розповісти про свої почуття – про прислівʼя та крилаті вислови англійською.

Саме вони допомагають зробити ваше освідчення в коханні особливо зворушливим і достукатися до серця того, кому ви присвячуєте свою полумʼяну промову. Таких висловів сотні, і ви можете знайти влучний для будь-якої сили та обʼєкта ваших почуттів – від любові до себе до відданості сімʼї, від романтичних переживань до розірваних стосунків.

Ви вивчаєте англійську і хочете досягти рівня носія за допомогою особливих мовних засобів? Що ж, ми маємо, що вам запропонувати для наближення до такої чудової мети! Наша сьогоднішня стаття – справжнісінька енциклопедія прислівʼїв і висловів про кохання з прикладами правильного використання.

Але, перш ніж ми перейдемо до списку цих прекрасних фраз, поговоримо про історію їхнього походження та важливість у самій мові. Повірте, це теж дуже цікаво!

Що таке прислівʼя?

💡
Під прислівʼями розуміють короткі висловлювання, що виражають популярну правду або містять цінну пораду для слухача чи читача.

В англійській вони, як і раніше, займають гідне місце серед основоположних мовних засобів. Хоча ними не користуються так часто, як епітетами, метафорами або порівняннями, їхня цінність безперечна. Утім, прислівʼя є і в інших мовах. Деякі з них навіть можна перекласти на англійську і навпаки – з невеликими змінами залежно від граматики та культурного контексту.

Походження прислівʼїв

Історія популярних сьогодні висловлювань розпочалася ще в період давніх цивілізацій, коли традиції народу та його цінності передавалися з покоління в покоління через численні історії. Можливо, найперші прислівʼя зʼявилися саме через необхідність донести життєві уроки та найважливіші норми моралі в стислій формі. Наприклад, у тій же Біблії є безліч корисних висловлювань на будь-яку тему – від любові та сімʼї до війни. Ну а Книга Притч – це і зовсім справжнісінька збірка життєвої мудрості та моральних правил.

Кожна епоха пропонує свої прислівʼя, і це цілком зрозуміло. Люди завжди прагнули передати нащадкам моральний та етичний досвід і уявлення про світ за допомогою слова. Познайомимося з періодами в історії, які найцікавіші з погляду на виникнення висловів, що дійшли до наших днів.

Середні віки

З розвитком суспільства і цивілізації зʼявлялося все більше і більше приказок, а особливо в середньовічній Європі. У роки, коли вивчення літератури було доступне не всім, саме знання містких й точних висловів виходило на перший план і вважалося показником розуму та життєвої кмітливості. Прислівʼя використовували в повсякденних розмовах, а лінгвісти вважають їх відображенням культурних та соціальних цінностей того часу. Чимало стійких висловів пройшли крізь століття й навіть сьогодні знайомі багатьом із нас.

Спадщина Шекспіра

Літературні витвори знаменитого митця стали одним із найяскравіших явищ епохи Відродження. Внесок Вільяма Шекспіра в розвиток англійської мови також неоціненний, особливо це стосується прислівʼїв, актуальних у будь-який час і в будь-якому суспільстві. Його пʼєси буквально рясніють крилатими фразами, серед яких легендарні «не все те золото, що блищить» і «стислість – суть дотепності». Навіть сьогодні їх використовують для наочної демонстрації всіх тонкощів англійської граматики.

Культурне розмаїття

Англійська поширилася по всьому світу. Завдяки цьому, прислівʼям, що відображають культуру і мораль народів Африки, Азії й навіть корінних жителів Америки, також знайшлося місце в мові. До того ж вони дійсно допомагають глибше зрозуміти та гідно оцінити різні культури. Таке розмаїття – ще одне свідчення універсальності та гнучкості англійської, в якій можна знайти чимало творчих засобів для опису як розуму, так і дурості.

Значення прислівʼїв в англійській мові

Важливість прислівʼїв криється в самому визначенні, яке звучить як «простий і короткий спосіб вираження загальновідомої істини або власної думки». З давніх часів ці фрази ставали засобом передачі мудрості та етичних цінностей з покоління в покоління. Крім того, чимало таких висловів є цитатами з авторських оповідань або пісень.

Прислівʼя наділені глибоким змістом і самі собою, навіть у відриві від явища або предмета, що стали причиною їх виникнення. Такі висловлювання набувають особливої значущості, коли в них ідеться про кохання та інші піднесені почуття.

Прислівʼя про кохання

Харизматичні зізнання зазвичай трактують як найяскравіший прояв любові, хоча ми й знаємо, що дії важливіші за слова. Однак і слова мають особливу силу. Вони здатні передавати емоції читачам і слухачам. Сьогодні, коли ми можемо говорити про будь-що та будь-коли, чому б не збагатити свій словниковий запас прислівʼями про кохання та не вразити обʼєкт вашої пристрасті до глибини душі? Саме тому ми із задоволенням ділимося з вами зворушливими та славнозвісними фразами англійською про найрізноманітніші види сердечної прихильності – як до когось особливого, так і до себе самого.

Безумовне кохання

Love knows no bounds

Значення: Ніщо не може стримати справжнього кохання – воно подолає будь-які перешкоди.

Приклад:

Amy and Felixʼs story reminded the audience that love knows no bounds.
Історія Емі та Фелікса нагадала слухачам про кохання, яке не знає меж.

Love conquers all

Значення: Любов – незламна сила в боротьбі з будь-яким супротивником або перешкодою.

Приклад:

Several love stories tell of how love conquers all.
Історії про кохання підтверджують, що справжнє почуття перемагає все.

Love is blind

Значення: Закохані не помічають недосконалостей і недоліків, для них кохана людина завжди бездоганна.

Приклад:

She saw no fault in his ways; you can say love is blind.
Вона не помічає, що він коїть. Мабуть, любов справді сліпа.

Love is patient, love is kind

Значення: Ця фраза зазвичай асоціюється з Біблією, а саме з Першим посланням до Коринтян, главою 13:4-7. Сенс дуже простий: любов – є доброта.

Приклад:

She taught her students to tolerate one another, saying, «Love is patient, love is kind.»
Вона навчала своїх студентів бути терплячими по відношенню один до одного і постійно повторювала: «Любов терпляча, любов – є доброта.»

Love is a two-way street

Значення: Вулиця з двостороннім рухом – символ взаємності та того, що в коханні потрібно не тільки брати, а й віддавати.

Любов і прихильність

Actions speak louder than words

Значення: Те, що ви робите, говорить про ваше кохання більше, ніж найпристрасніші зізнання без вчинків.

Приклад:

You may tell them you love them, but actions speak louder than words.
Ти можеш скільки завгодно розповідати, як їх любиш, але вчинки завжди говорять голосніше за слова.

A hug is worth a thousand words

Значення: Фізичний, тактильний прояв любові викликає більше емоцій, ніж розмови про почуття.

Приклад:

She was hurting; a hug is worth a thousand words in that situation.
Їй було боляче, тож обійми варті тисячі слів у цій ситуації.

Love makes the world go-ʼround, but affection makes it worthwhile

Значення: Любов важлива, але саме ніжність і ласка роблять наше життя прекрасним.

A kind word warms the heart

Значення: Приємні слова покращують настрій і дають віру в себе.

Приклад:

Kim tells her children to be nice because a kind word warms the heart.
Кім вчить своїх дітей бути милими з усіма, адже добрі слова зігрівають серце.

Love is not just looking at each other; itʼs looking in the same direction

Значення: Кохати – означає підтримувати одне одного та мати спільні цілі.

Приклад:

Johnʼs father taught him love is not just looking at each other. Itʼs looking in the same direction.
Батько Джона завжди говорив, що в коханні важливо дивитися не тільки один на одного, а й в одному напрямку.

The way to a manʼs heart is through his stomach

Значення: Смачна їжа – один із найкращих засобів, що допоможе завоювати чоловіка всього вашого життя.

Приклад:

She decided to cook his favorite meal, remembering the old saying that the way to a manʼs heart is through his stomach.
Вона вирішила приготувати його улюблені страви, оскільки памʼятала старе прислівʼя про те, що шлях до серця чоловіка лежить через його шлунок.

Любов до сімʼї

Blood is thicker than water

Значення: Сімейні звʼязки сильніші та важливіші, ніж дружба та стосунки з іншими людьми.

Приклад:

No matter what happens, always remember that blood is thicker than water.
Що б не трапилося, памʼятай, що рідна кров густіша за водицю.

Home is where the heart is

Значення: Найкраще ви почуваєтеся в тому місці, до якого щиро привʼязані.

Приклад:

Faith may travel far and wide, but she knows home is where the heart is.
Фейт обʼїздила весь світ, але вона знає, що її дім там, де її серце.

A family that prays together stays together

Значення: Спільні традиції та ритуали роблять сімʼю міцною та дружньою.

Family is not an important thing; itʼs everything

Значення: Сімʼя – основа нашого існування, наша найвища цінність.

The apple doesnʼt fall far from the tree

Значення: Діти успадковують багато чого від батьків – як зовні, так і внутрішньо.

Приклад:

James vouched for Maryʼs character, saying the apple doesnʼt fall far from the tree.
Джеймс поручився за характер Мері, стверджуючи, що яблуко від яблуні недалеко падає.

Кохання, що пішло

It is better to have loved and lost than never to have loved at all

Значення: Розлучатися може бути боляче, але сам досвід кохання завжди цінний і прекрасний.

Приклад:

Heartbroken but relieved, he said it is better to have loved and lost than never to have loved.
Він страждав, але оговтався і тепер каже, що краще кохати та втратити, ніж ніколи не любити.

Out of sight, out of mind

Значення: Коли ви більше не бачитеся з тим, кого любите, то можете швидше його забути.

Приклад:

They may have had something, but out of sight, out of mind.
Можливо, між ними щось було, але з очей геть – із серця геть.

Absence makes the heart grow fonder

Значення: Час, проведений нарізно, може загострити почуття одне до одного.

Приклад:

Their long-distance relationship proved that absence makes the heart grow fonder.
Їхні стосунки на відстані лише підтверджують, що любов у розлуці міцнішає.

You canʼt lose what you never had

Значення: Іноді нам здається, що ми втратили кохання, але це може бути лише ілюзія.

Love is like a quicksilver in the hand. Leave the fingers open, and it stays. Clutch it, and it darts away

Значення: У коханні немає місця зайвому контролю і тиску.

Allʼs fair in love and war

Значення: У коханні й на війні навіть безчесні вчинки можуть бути виправдані.

Любов до себе

Be true to yourself

Значення: Чесність із самим собою дуже важлива для душевного добробуту і любові до себе.

You canʼt pour from an empty cup

Значення: Ви не зможете любити інших, якщо не любите себе.

Your value doesnʼt decrease based on someoneʼs inability to see your worth

Значення: Ваша цінність як особистості залежить не від чужої думки, а лише від вашої самооцінки та особистих прагнень.

Put yourself at the top of your to-do list every single day

Значення: Ставте свої інтереси на перше місце в будь-якій ситуації. Любіть себе і піклуйтеся про себе.

You are your best thing

Значення: Дуже важливо визнавати свою власну цінність і сильні сторони.

Висновок

Історія прислівʼїв в англійській мові – свідчення сили мудрості та знань. Ці зворушливі висловлювання витримали випробування часом: від стародавніх фольклорних традицій до епохи цифровізації, та зробили неоціненний внесок у розвиток мови та культури.

У сучасній англійській мові прислівʼя також мають неабияку цінність, і висловлювання про кохання не виняток. Використовуйте їх, щоб не лише досягти розуміння та взаємності, а й покращити ваші знання граматики. Навряд чи ці вислови зникнуть з мови впродовж найближчих десятиліть, тож ви маєте вдосталь часу, щоб за їхньою допомогою завоювати серце коханої людини або розповісти близьким про свої почуття!

АнглійськаІдіоми та фрази