Cómo se forman los sustantivos plurales en inglés
El inglés, al igual que otros idiomas, cuenta con una serie de reglas y particularidades gramaticales. Cuando comenzamos a estudiar inglés, nos damos cuenta de que aspectos como el género y las conjugaciones verbales difieren mucho del español. También, en otros aspectos, encontramos similitudes. En la formación de sustantivos en plural en inglés. Por ejemplo, usualmente suele agregarse una “s” al final, tal y como hacemos en español.
Sin embargo, esta regla no es general, ya que en inglés hay excepciones y, por tanto, distintas maneras de formar sustantivos en plural. A continuación, conoceremos algunas de ellas y veremos distintos ejemplos de sustantivos plurales en inglés.
Forma 1: agregamos “s” al final del sustantivo en singular
Agregar una “s” al final del sustantivo en singular es la forma más común de formar sustantivos en plural en inglés. Para los hispanohablantes, suele ser la forma más lógica de formar plurales en inglés, ya que en español solemos crearlos de la misma manera.
La mayoría de los sustantivos en inglés siguen esta regla. Por ejemplo, “apples” (manzanas), “books” (libros), “buildings” (edificios), “bottles” (botellas) y muchísimas otras siguen este norma. Un caso importante de mencionar son las palabras que terminan en “f” o en “fe”. En este caso, además de agregar la “s”, la “f” final se cambia por una “v”. Por ejemplo, el plural de “leaf” (hoja) será “leaves” y el de “life” (vida) será “lives”.
Pero, ¿qué ocurre cuando la palabra termina en “s”? En el caso de palabras como “bus”, “dress” (vestido) o “kiss” (beso), ¿debemos agregar una segunda o una tercera “s” para formar el plural? La respuesta es un rotundo no. Palabras como “bus”, “kiss”, “dress” u otras que terminan en “s” forman su plural de otra manera, la cual veremos a continuación.
Forma 2: agregamos “es” al final del sustantivo en singular
Cuando el sustantivo en singular termina en “s”, “z”, “x”, “sh” o “ch”, formaremos el plural agregando “es” al final de la palabra. Por ejemplo, el plural de “kiss” será “kisses”. El de una palabra terminada en “z” como “quiz” (cuestionario) será “quizes”. En sustantivos terminados en “x” como “fax”, usaremos “faxes” como plural. Lo mismo ocurre en “wishes” (deseos, “wish” en singular) o “beaches” (playa, “beach” en singular).
Otro caso en el que agregaremos “es” para formar el plural es cuando el sustantivo termina en “o” y, además, está precedido de una consonante. Por ejemplo, el plural de “potato” será “potatoes” (papa/papas). Esta regla, sin embargo, no se cumple en palabras como “piano”, cuyo plural es “pianos”. En palabras como “tornado”, se acepta tanto el plural con “s” como con “es” (“tornados”/”tornadoes”).
Otro caso en el que usamos “es” es cuando el sustantivo termina en “y” antecedida por una consonante. En este caso, no solo debemos agregar “es” para formar el plural correctamente, sino que también es necesario cambiar la “y” por “i”. Así, por ejemplo, el plural de “duty” (deber) será “duties”.
Forma 3: sustantivos irregulares
A veces los sustantivos singulares y plurales en inglés son palabras notablemente diferentes entre sí. Por ejemplo, el plural de “person” (persona) no es “persons” sino “people” y el de “mouse” (ratón) es “mice”. En otros casos, el sustantivo varía de una forma no tan radical. Palabras como “tooth” (diente), “foot” (pie) o “goose” (ganso) cambian sus “o” por “e” para formar plural. De esta forma, tenemos “teeth”, “feet” y “geese” (dientes, pies y gansos, respectivamente”.
Otro ejemplo importante es el caso de “man” (hombre) y “woman” (mujer), en cuyo caso la “a” del singular cambia por “e” en el plural (“men”, “women”). Si nos damos cuenta, estos plurales terminan en “en”, como ocurre con “child” (niño) y “ox” (buey), cuyos plurales son “children” y “oxen”, respectivamente.
Por último, es importante destacar también que existen algunos sustantivos que solo tienen plural. Así como en español la palabra “víveres”, por ejemplo, no tiene singular, en inglés encontramos palabras como “pants” que solo tienen plural.
¡Hola! Mi nombre es Ronald. Soy redactor y corrector de textos inglés-español con más de 8 años de experiencia laboral. Me encanta escribir y compartir mis conocimientos a través de mis textos.