Live, life, lives

Häufige Probleme bei der Wahl zwischen „Live“ und „Life“

Schaut man sich etwa die englischen Wörter für „Leben“ an, gibt es sowohl Versionen mit „v“ als auch welche mit „f“. Wie soll man diese bloß unterscheiden?

Inhaltsverzeichnis

Englisch kann manchmal wirklich eine verwirrende Sprache sein! Schaut man sich etwa die englischen Wörter für „Leben“ an, gibt es sowohl Versionen mit „v“ als auch welche mit „f“.

Wie soll man diese bloß unterscheiden? Die unterschiedlichen Schreibweisen kommen in der englischen Sprache in sämtlichen Formen vor: als Verb, Adjektiv und als Nomen mit unterschiedliche Schreibweisen in Singular und Plural. Und wie kann man sich die Unterschiede am besten merken? Mit Eselsbrücken können Sie sich das Lernen erleichtern. Eine Übersicht.

Zwei Bedeutungen von „Live“ im Englischen

Das erste zum Verwechseln ähnliche Wort im Bunde ist „live“. Dabei handelt es sich in der Regel um das englische Verb „leben“. Damit aber nicht genug.

Es kann ebenso als Adjektiv benutzt werden. In diesem Fall bedeutet es „lebendig“ oder eben „live“, so wie es im Deutschen für Echtzeit-Übertragungen genutzt wird.

„Live“ als Verb

In seiner Verwendung als Verb taucht „(to) live“ im Präsens auf. Im Präteritum wird es zu „lived“ umgeformt. Im Past Participle ist es – wie für regelmäßige Verben üblich – ebenfalls „lived“.

Aber Achtung: In der dritten Person Singular Präsens wird das Verb als „lives“ konjugiert, hat aber nichts mit der folgenden Bedeutung in Abschnitt 3 zu tun.

Ein Beispiel:

Arthur lives in a small house in a suburb near Manchester.
He lived in a studio in London before that.

„Live“ als Adjektiv (und Adverb)

„Live“ in seiner Verwendung als Adjektiv kann abhängig vom Kontext zwei unterschiedliche Bedeutungen haben. Bezogen auf Menschen, Tiere und Pflanzen beschreibt es den körperlichen Zustand.

Bezogen auf audiovisuelle Übertragungen beschreibt es den zeitlichen aktuellen Aspekt bzw. das Fehlen einer Verzögerung. Als Adverb wird dem Adjektiv die Endung -ly angehängt. „Lively“ wird in der Regel als „lebhaft“ oder „angeregt“ übersetzt.

Ein Beispiel:

The zoo allows you to watch live animals from all around the world.
The class has a lively conversation on the topic of zoos.

„Life“ und dessen Bedeutung im Englischen

Bei der Unterscheidung von „Live“, „Life“ und „Lives“ gibt es nur eine Variation des Begriffes, die ein „f“ beinhaltet: „Life“. Dabei handelt es sich in allen Fällen um das englische Nomen „Leben“ in der Einzahl.

Es beschreibt das Vorhandensein eines funktionieren biologischen Mechanismus. Dabei kann es sich um einen Menschen, ein Tier, aber auch eine Pflanze handeln. Je nach Kontext kann das Wort auch eine breitere Bedeutung haben.

Ein Beispiel:

Arthur saved his life in the zoo.
A student asked: „What is the meaning of life?“

Achtung bei Plural von „Life“ – „Lives“

Aber Achtung! Das „f“ wird ausschließlich im Singular verwendet. Die Pluralform des Nomens wird wiederum mit einem „v“ geschrieben. Nomen, die mit einem „f“ enden, werden in der Regel im Plural mit einem „v“ gebeugt.

Das Gleiche können Sie bei „half“ und „halves“ beobachten. Somit wird „Lives“ aus „Life“. Die Bedeutung ist selbstverständlich dieselbe, mit verändertem Numerus.

Ein Beispiel:

Cats are said to have nine lives.

Merkhilfe für „Live“ vs. „Life“ vs. „Lives“

Um sich die Unterscheidung „Life“ und „Live“ zu merken, können Sie folgende Regeln und Eselsbrücken berücksichtigen.

  1. Sehen Sie ein „F“, ist es automatisch ein Nomen im Singular. „Life“ hat nur diese eine Bedeutung.
  2. Als Eselsbrücke für den Rest können Sie sich Folgendes merken: „live“ mit „v“ ist ein Verb oder ein Adjektiv.
  3. Wollen Sie die Funktion von „live“ erkennen, hilft es, wenn Sie auf die Satzstellung blicken. Je nach Position – nach dem Subjekt als Verb, vor dem Objekt als Adjektiv – erkennen Sie die Funktion und damit sowohl die Bedeutung von „live“ als auch „lives“.

Mit diesen Merkhilfen im Hinterkopf sollten Sie bei der Unterscheidung von „live“ und „life“ keine Probleme mehr haben. Frohes Lernen!

Fazit

Die Unterscheidung zwischen „Live“ und „Life“ mag zunächst knifflig erscheinen, doch mit den richtigen Eselsbrücken und etwas Übung wird es deutlich einfacher. Wer die Feinheiten der englischen Sprache perfekt beherrschen möchte, sollte konsequent und gezielt Englisch lernen. Eine der besten Möglichkeiten, dies zu tun, ist der Online-Englischunterricht mit erfahrenen Tutoren. Auf LiveXP können Sie mit qualifizierten Lehrkräften interaktiv lernen und Ihre Sprachfähigkeiten Schritt für Schritt verbessern.

Mein Name ist Elias Belaoucha, ich bin 22 Jahre alt. Ich beherrsche 5 Sprachen: Deutsch, Englisch, Latein, Spanisch und Französisch. Ich arbeite gerne mit Texten.