ru
  • Стать преподавателем
  • Найти преподавателя

Возможно, вы уже слышали, что карму называют сукой в английском языке (karma is a bitch). И хотя может показаться, что довольно неприлично применять такой грубый термин по отношению к понятию искушенной судьбы, настоящее же значение этой фразы гораздо менее негативное и резкое. Давайте посмотрим на историю происхождения этой фразы и эволюцию ее использования.

Карма в сравнении с расплатой

Карма – это особое понятие в индуизме и буддизме, которое относится к идее “ты получаешь то, что даешь”. То есть энергия, которую вы отдаете миру и закладываете в ваши взаимодействия с другими людьми, — это та самая энергия, которая, в конечном счете, к вам же и вернется. Если вы добры и щедры, то будете вознаграждены той же добротой и щедростью, а если жестоки и не способны прощать, то ожидайте встретиться с жестокостью и не прощением.

В основном люди приравнивают карму к расплате, хотя расплата имеет более мрачный оттенок, подразумевая возмездие, и такого понятия как «позитивная» расплата не существует.

Так почему же карма – сука (karma is a bitch)? Не потому, что она плохая, или с ней что-то не так. Само слово “сука” здесь подразумевает, что карма беспристрастная и непредвзята в своих суждениях и оценивании поведения и поступков людей. Она не будет вас щадить, если вы заполните свою жизнь негативной энергией. Вкратце вы получите то, чего заслуживаете, будь то что-то хорошее или плохое.

Как использовать эту фразу

Даже если карма не является по своему существу плохой, люди склонны приберегать эту фразу для неблагоприятных последствий. Так что, если вы увидите, как вашего коллегу по работе, который постоянно превышает скорость, останавливает полиция, можете прокомментировать это фразой: “Well, karma’s a bitch”. Подобно этому человек, который постоянно разбивает сердца другим, может также услышать фразу “karma is a bitch”, когда его самого внезапно бросит партнер.

АнглийскийИдиомы и выражения