¿Cómo traducir "gracias de nada" al inglés?
¡Hola! ¿Cómo se dice "gracias de nada" en inglés?
9 respuestas de nuestros profesor
Gracias: Thank you! De nada: Not at all
Thank you and your welcome
Comprueba tu nivel de inglés gratis
Prueba nuestro test rápido y gratuito para conocer tu nivel de inglés
Iniciar testEn inglés dices thank you y de nada es your welcome. En español dices gracias para agradecer algo y la otra persona responde de nada en inglés es your welcome , no worries , anytime etc
Gracias: Thank you! De nada: You are welcome!
El tono de la expresión es negativo, es decir, le estamos haciendo saber a alguien que su ayuda no nos fue útil, fueron groseros o simplemente nos ignoraron, por eso la respuesta es "thank you for nothing". Para que la respuesta fuera se especificaría en el formato de "!Gracias!", a lo cual la otra persona respondería: "de nada", en este caso "Thank you" y "you are welcome" o "no problem" son dos opciones muy buenas. ¡Saludos!
Hola Sarrah, Thank you, you are welcome son las definiciones, pero creo que estas queriendo usarlas con cierto sarcasmo, ¿Estoy en lo cierto? Entonces seria, thank you for nothing. Espero que quede claro si no , ten la confianza de pregentar.
Thank you, you are welcome
Thank you, you are welcome! Formal Thanks, no problem. Informal way to do it.
"Thank you, you're welcome" for formal situations "Thanks, no problem" and "Thanks, of course" for informal situations