En Yaygın İngilizce Atasözleri ve Türkçe Karşılıkları
Yabancı dil öğreniminde o dile ait atasözlerini öğrenmek hem kültürel dağarcığınızı geliştirir hem de sizler için daha geniş bir ifade alanı yaratır.
Atasözleri toplumların geçmişlerinden gelen tecrübelerini, kültürlerini, yaşam biçimlerini, olaylara bakış açılarını gösteren değerli hazinelerdir. Yabancı dil öğreniminde o dile ait atasözlerini öğrenmek hem kültürel dağarcığınızı geliştirir hem de sizler için daha geniş bir ifade alanı yaratır.
Öyleyse gelin İngilizce atasözleri ve anlamları konusuna biraz yakından bakalım.
In the country of the blind, the one-eyed man is king.
Anlamı: Körler ülkesinde tek gözlü adam kraldır.
Türkçe karşılığı: Koyunun olmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler.
When in Rome do as the Romans do.
Anlamı: Roma’da Romalı gibi davran
Türkçe karşılığı: Davranışlarınız bulunduğunuz ortama uygun olmalıdır.
Words cut more than swords.
Anlamı: Kelimeler kılıçtan daha çok keser.
Türkçe karşılığı: Kalem kılıçtan keskindir.
Cut your coat according to your cloth.
Anlamı: Pantolonunu kumaşına göre kes.
Türkçe karşılığı: Ayağını yorganına göre uzat.
It’s no use crying over spilt milk.
Anlamı: Dökülmüş süt için ağlamaya değmez.
Türkçe karşılığı: Son pişmanlık fayda etmez.
Between the devil and deep blue sea.
Anlamı: Şeytan ile derin sular arasında.
Türkçe karşılığı: Aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık.
Don’t count your chickens before they hatch.
Anlamı: Yumurtadan çıkmadan tavuklarını sayma.
Türkçe karşılığı: Dereyi görmeden paçayı sıvama.
The grass is always greener on the other side of the fence.
Anlamı: Çitin diğer tarafındaki çimler her zaman daha yeşildir.
Türkçe karşılığı: Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür.
Don’t bite off more than you can chew.
Anlamı: Çiğneyebileceğinden büyük lokmayı ısırma.
Türkçe karşılığı: Boyundan büyük işlere kalkışma.
Better late than never.
Anlamı: Geç hiçten iyidir.
Türkçe karşılığı: Geç olsun, güç olmasın.
Yabancı Atasözleri ve Anlamları
Atasözleri İngilizce de olsa Türkçe de olsa gördüğünüz gibi birbirine çok yakın anlamlar içermektedir. Neredeyse kelime kelimesine tercümesini bile yaparak yabancı bir dildeki atasözünü anlayabilirsiniz.
İngilizce atasözleri ve anlamları konulu yazımızı çok işinize yarayacak, günlük hayatta sıkça kullanabileceğiniz bonus bir deyimle bitirelim.
Günlük konuşmalarınız sırasında bir kelimeyi hatırlayamazsınız ama dilinizin ucundadır ya işte bu durumlarda karşınızdaki kişiye “It is on the tip my tongue” yani dilimin ucunda diyerek kendinizi ifade edebilir ve düşünmek için biraz daha zaman kazanabilirsiniz.
Konuşmalarınızı İngilizce atasözü kullanarak daha da güzel ve doğal hale getirmeyi ihmal etmeyin.