Przekleństwa po angielsku

Przekleństwa po angielsku: Poznaj je, aby ich uniknąć

Poniższy artykuł przybliża najważniejsze angielskie przekleństwa. Nauczmy się ich wspólnie, aby wiedzieć, jakich wyrazów unikać.

spis treści

Nauka każdego języka obcego prędzej lub później sprowadza się do poznania obraźliwych zwrotów i wulgaryzmów. Ich nauka stanowi ważny element, gdyż w ten sposób możesz dowiedzieć się, jakich wyrazów i w jakich sytuacjach unikać. Jeżeli poznasz najpopularniejsze przekleństwa po angielsku, to przestaniesz używać ich w nieświadomy sposób, jak robią chociażby dzieci, które powtarzają to, co usłyszą.

Poniższy artykuł przybliża najważniejsze angielskie przekleństwa. Nauczmy się ich wspólnie, aby wiedzieć, jakich wyrazów unikać. Jeżeli nie lubisz przekleństw, zrezygnuj z dalszej lektury!

Tekst ma charakter informacyjny i nie ma na celu zachęcać do używania wulgaryzmów po angielsku

Najpopularniejsze polskie przekleństwa po angielsku

Zarówno brytyjski angielski, jak też amerykański angielski, pełne są zwrotów i wyrazów powszechnie uznawanych za obraźliwe. Wulgaryzmy po angielsku to dostatecznie długi, a przy tym rozbudowany zestaw słówek. Spośród nich wybraliśmy trzy najczęściej spotykane brzydkie słowa w języku angielskim.

Fuck

Podobnie jak polska „kurwa”, angielskie przekleństwa z „fuck” mogą mieć mnóstwo znaczeń w zależności od sytuacji. Według internetowego słownika Cambridge, wyraz ten ma trzy główne znaczenia:

  • Jako czasownik lub rzeczownik może wulgarnie określać akt odbywania stosunku płciowego.
  • W roli wykrzyknienia oznacza wyjątkową ekspresję, spełniając funkcję emfatyczną (np. „Shut the fuck up” – „Zamknij się, kurwa”).
  • W podstawowym wyrażeniu idiomatycznym „fuck you/them/it” odnosi się do odesłania kogoś, gdzie pieprz rośnie lub wyrażenia swojego niezadowolenia (np. „Fuck you, man!” – „Pierdol się, człowieku!”).

W kategorii przekleństwa po angielsku lista wulgaryzmów z „fuck” w roli głównej jest znacznie szersza. Lepiej zatem unikać tego wyrazu, a będąc na wyjeździe w kraju anglojęzycznym nie używać polskiego słowa „foka”, które fonetycznie zbliżone jest do tego wulgaryzmu.

Bitch

Wyraz „bitch” nie musi być wulgarny, jeżeli używa się go w odniesieniu do samicy psa, czyli suki. To znaczenie wywodzi się jeszcze od łacińskiego „bicce”. „Bitch” ma jednak również pejoratywne znaczenie, porównywalne z polskim wyzwiskiem „suka”. Dziś używane jest często i to nie tylko w stronę kobiet.

Gdy ten wyraz połączymy ze wspomnianym wcześniej „fuck”, możemy usłyszeć wyrażenie „You’re a fucking bitch, you know that?” („Jesteś jebaną suką, wiesz o tym?”). Brzmi groźnie. Co ciekawe, do gry wchodzą tutaj konteksty kulturowe, bo jeśli kobieta powie o swojej koleżance „She’s my bitch”, to nadaje wyrażeniu bardziej pozytywnego wydźwięku. Hasło może być symbolem „women empowerment” i stanowić dodatkowy motywator do określonego działania.

Nigger

Kiedy czarnoskórzy obywatele krajów anglojęzycznych nazywają się wzajemnie „nigga”, to nie ma w tym nic obscenicznego. Jeśli jednak osoba o innym kolorze skóry użyje tego określenia, lub, co gorsza, powie w ich kierunku „nigger”, to może mieć spore kłopoty. Hipokryzja językowo-kulturowa? Być może. Niemniej jednak trzeba uważać na te przekleństwa po angielsku.

Etymologia tego wulgaryzmu angielskiego wywodzi się od łacińskiego „niger”, oznaczającego „czarny”. Wyraz przeszedł do hiszpańskiego i portugalskiego „negro” oraz francuskiego „nègre”, którymi nazywano osoby czarnoskóre.

Jeśli chodzi o obraźliwe słowa po angielsku, „nigger” zajmuje dziś wyjątkową pozycję w języku. Na polski tłumaczymy je jako „czarnuch” lub „smoluch”, co również postrzegane jest za wyrażenie o rasistowskim podłożu. Sugerujemy unikać za wszelką cenę, dla świętego spokoju.

Wulgarne przezwiska po angielsku

„You’re one ugly motherfucker” mówi grany przez Arnolda Schwarzeneggera Dutch w filmie „Predator” na widok tytułowego antagonisty. „Motherfucker”, porównywalne do naszego „skurwysyna”, a nawet „matkojebcy”, to jedno z popularniejszych wulgarnych wyzwisk w amerykańskim angielskim. Sprawdź, jak jeszcze obrażają się nawzajem Amerykanie:

  • Asshole – dupek (dosł. oznacza odbyt)
  • Dickhead – fiut
  • Douchebag – dupek, palant, zjeb
  • Faggot – pedał, pederasta
  • Pussy – mięczak (dosł. oznacza cipkę)
  • Son of a bitch – sukinsyn (może też być eksklamacją wyrażającą zaskoczenie)

Nieco inne przekleństwa po ang używane do obrażania innych ludzi można spotkać w brytyjskim angielskim:

  • Arsehole – dupek (odpowiednik amerykańskiego „asshole”)
  • Cunt – debil, kretyn (dosł. wulgarna nazwa kobiecego sromu)
  • Duffer – podstarzały idiota
  • Nutter – szaleniec (wywodzi się od „nut”, wulgarnej nazwy na męski orgazm)
  • Twat – głupek, idiota (dosł. wulgarna nazwa kobiecego sromu)
  • Wanker – osoba masturbująca się

Przekleństwa po angielsku w idiomach

Wyzwiska po angielsku są na tyle bogate, że mogą stanowić podstawę słowotwórczą wielu wyrażeń idiomatycznych. Nie musimy wcale daleko szukać – wystarczy wziąć „na warsztat” numer jeden wśród brzydkich słów. Zobacz, jakie frazeologizmy z wyrazem „fuck” możesz spotkać wraz z ich dosłownym tłumaczeniem:

  • Fuck around – opierdalać się
  • Fuck someone around – wychujać kogoś
  • Fuck off – odpierdolić się
  • Fuck someone off – wkurwiać kogoś
  • Fuck (something) up – spierdolić/rozpierdolić coś
  • As fuck – w chuj, jak chuj

Gdzie można usłyszeć przekleństwa po angielsku?

Wcale nie musisz wyjeżdżać do Wielkiej Brytanii czy Stanów Zjednoczonych, żeby spotkać się z obraźliwymi słowami. Zarówno wulgaryzmy po angielsku, jak też obraźliwe przezwiska po angielsku są często spotykane w kulturze masowej.

Po przekleństwa angielskie chętnie sięgają twórcy muzyki, w szczególności rapu i hip-hopu. Można je usłyszeć również w serialach i filmach, a ich nagromadzenie zależy od uzyskanej oceny PG (Parental Guidance). Jeżeli dane treści stworzone są wyłącznie dla osób dorosłych, wówczas aktorzy częściej korzystają z wulgaryzmów.

Pozostaje jeszcze Internet, a ten pełen jest wulgarnych określeń. Spotkać się z nimi można na wielu forach internetowych, w mediach społecznościowych oraz podczas streamingów. Warto uważnie dobierać treści, z jakich korzystasz, jeżeli przeszkadzają Ci przekleństwa po angielsku.

Jak nauczyć się angielskiego bez przeklinania?

Przekleństwa po ang. Tego zasobu wyrazów w języku angielskim nie da się całkowicie pominąć. Warto jednak uczyć się języka w taki sposób, żeby móc wyrażać się w sposób grzeczny i kulturalny. Kluczem do sukcesu są indywidualne korepetycje z języka angielskiego, jakie oferuje platforma LiveXP.

Warto sięgnąć po profesjonalne wsparcie edukacyjne wykwalifikowanego korepetytora, aby opanować język angielski do perfekcji. Możesz skorzystać również z pomocy native speakera, który pomoże Ci w opanowaniu mowy potocznej, która niekoniecznie zawierać będzie obraźliwe słowa po angielsku.

Zapisz się na darmową lekcję próbną z korepetytorem LiveXP i odkryj wszystkie zalety nauki angielskiego jeden na jeden. Wypróbuj najlepsze korepetycje angielskie za darmo, a wkrótce przekonasz się, że nauka języka to czysta przyjemność!

Przekleństwa i obraźliwe słowa po angielsku – podsumowanie

Angielskie przekleństwa to wyrazy, które warto znać, ale też nie powinno się ich używać w życiu codziennym. Istnieje bowiem mnóstwo wyrażeń i zwrotów, które pozwalają wyrażać emocje, nawet te negatywne, w bardziej cywilizowany sposób. Nauka języka angielskiego przy pomocy korepetycji LiveXP stanowi w tym zakresie nieodzowne wsparcie. Sięgnij po indywidualne lekcje, podczas których odkryjesz potęgę kulturalnego wyrażania się po angielsku bez przekleństw, wyzwisk i obraźliwych słów.

Z wykształcenia filolog, z zawodu copywriter, z pochodzenia Ślązak, a z pasji poliglota, używający na co dzień 7 języków. Uwielbiam eksplorować arkana komunikacji werbalnej z filiżanką kawy w dłoni.