es
  • Buscar tutor

Cómo tienes que redactar los días de la semana en inglés

Los días de la semana son junto con los meses del año, de las primeras palabras que uno aprende en inglés.

Eva Coronado
Eva Coronado

Los días de la semana son junto con los meses del año, de las primeras palabras que uno aprende en inglés.

Los días de la semana en inglés y en español se utilizan muchísimo. Quién no ha tenido algún profesor o profesora de inglés que le haya preguntado en clase “¿Qué día es Tuesday?”.

Muchos alumnos seguro que acertaron a la primera, y otros muchos dudaron (y puede que hoy en día, lo sigan haciendo) si es martes o jueves.

El patrón primordial para los días de la semana en inglés y español

Para empezar hay que recalcar que, si bien en español son en minúscula, en inglés la redacción se hace en mayúscula, la primera letra. Esta es la primera regla, lo mismo pasa con los meses del año en inglés, que también van en mayúscula.

Pero antes de seguir avanzando en el tema, puede que te preguntes cómo se dice martes en inglés, o viernes, o sábado. Empecemos por los conceptos básicos, estos son los días de la semana en inglés y en español.

Tues-, Wednes-, Thurs-, Fri-, Satur- ,Sun- and Mon- (se les añade a todos la palabra día “day” por ejemplo Tuesday): martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo y lunes

In, on y at para los días de la semana en inglés y español

Las partículas “on“ “in” y “at” suelen generar confusión en múltiples ocasiones. Lo principal, que debes saber es que:

  • In: se utiliza para los meses del año.
In January I am going to buy a house.
“En enero compraré una casa”.
  • At: se utiliza para la hora.
We will arrive at 8:00 pm.
“Llegaremos a las 8 de la tarde”.
  • On: se utiliza para días marcados, los días de la semana, y para expresiones con Monday, Sunday ect.
On Tuesday I will call John
“el martes llamaré a John”
On my Birthday, we can talk
“en mi cumpleaños, podemos hablar”
On Friday afternoon she will work on my Wedding project
“el viernes por la tarde ella trabajará en el proyecto de mi boda”.
Gramática inglesaInglés

Eva Coronado

Mi nombre es Eva. Soy periodista y escritora con amplia experiencia en distintos temas, turismo, educación, arte y cultura son algunos de ellos.


Ronald Perez

¡Hola! Mi nombre es Ronald. Soy redactor y corrector de textos inglés-español con más de 8 años de experiencia laboral. Me encanta escribir y compartir mis conocimientos a través de mis textos.

Eva Coronado

Mi nombre es Eva. Soy periodista y escritora con amplia experiencia en distintos temas, turismo, educación, arte y cultura son algunos de ellos.

Silvia Roldan

¡Hola! Soy hablante nativa de español de España, con fluidez en inglés y con un buen dominio de alemán y francés.