Испанские сленговые выражения

Разговорный испанский: популярными сленговые выражения и их значения

Испанские разговорные фразы позволят вам звучать естественно, научат вас культуре, которая формирует язык, и повысят вашу уверенность в общении с ноcителями.

Оглавление

На большинстве традиционных курсов испанского языка вас немного научат сленгу, но, чтобы помочь вам слиться с носителями, увеличить словарный запас и почувствовать себя более непринужденно в общении, мы собрали коллекцию популярных испанских сленговых выражений и их значений. Испанские разговорные фразы позволят вам звучать естественно, научат вас культуре, которая формирует язык, и повысят вашу уверенность в общении с ноcителями.

Разговорные занятия с преподавателем испанского языка на LiveXP дадут вам возможность получить знания о сленговых фразах естественным образом, используя их в повседневном общении. Кто может помочь вам говорить как носитель лучше, чем настоящий носитель языка? 🙂 Просто зайдите на LiveXP, выберите репетитора и забронируйте первый урок!

Vamo, let’s go! – «Пойдем!»

Это сокращенная форма фразы «поехали». Проще говоря, это означает более быстрое перемещение через толпу!

Ser la Leche – «Крутой», «Больной»

Этот сленг может выражать крутость, уверенность или ужасность определенной вещи. Так же как в английском слово «sick» может быть использовано как в положительном, так и в отрицательном значении, так же и «ser la leche» в испанском.

Los viejos – «Родители»

Перед сверстниками молодежь в Испании иногда называет родителей los viejos (пожилые люди). Судя по их отношениям с родителями, некоторые могут также использовать его для прямого обращения к ним. Это все равно, что называть дедушку «мой старик».

Estar como una cabra – «Сойти с ума»

Дословный перевод: «Быть как коза».

«Estar como una cabra» – это одно из самых распространенных испанских выражений, используемых для описания человека, который ведет себя беспорядочно или делает что-то нестандартное. Например, вы можете сказать это своему другу, если он танцует за столом на вечеринке (конечно, с любовью).

Comerse el coco – «Предаваться размышлениям»

Дословный перевод: «Есть чей-то кокос».

Эта разговорная испанская фраза относится к ситуации, в которой вы заняты одним предметом и постоянно думаете о нем.

Qué pasada – «Классный», «потрясающий»

Дословный перевод: «Какое увлечение».

Если вы посетите страну, вы можете часто слышать эту умную поговорку. Это говорит о том, что конкретная вещь великолепна или модна.

Mucha mierda – Пожелание удачи

«Mucha mierda» в буквальном переводе означает «много дерьма». Однако в своем фразеологическом использовании эта фраза на самом деле является пожеланием удачи, похожей на английскую фразу «break a leg». Она обычно используется в театре и представления, чтобы пожелать артистам успеха перед выходом на сцену.

Одна из теорий предполагает, что эта фраза восходит к временам, когда люди ездили в театр на конных экипажах. Большое количество конского навоза («mierda») перед театром указывало бы на то, что спектакль посетило много людей, что было бы хорошим знаком для исполнителей. В этом контексте «mucha mierda» будет означать «Я надеюсь, что снаружи много дерьма, потому что это означает, что у вас будет отличное шоу».

Cotilla – «Назойливый» или «сплетник»

Это описывает человека, который сплетничает и хочет быть в курсе дел каждого, а также шпионит за тем, что его не касаются.

Ir a su bola – «Делать по-своему»

Эта фраза используется для описания того, кто занимается своими делами или следует своим собственным путем, не обращая особого внимания на других и не соблюдая социальные нормы. Фраза может иметь как положительную, так и отрицательную коннотацию, в зависимости от контекста.

Например, если кого-то считают независимым и самостоятельным, «ir a su bola» можно рассматривать как положительную черту. Однако, если кто-то воспринимается как эгоистичный или игнорирующий чувства или мнения других, эта фраза может иметь негативный оттенок.

¡Que chilero! – «Круто», «очень хорошо»

Эта очаровательная маленькая гватемальская пословица, по сути, относится ко всему, что поддается уступкам. Используйте ее, чтобы выразить благодарность за все, что вы получаете, включая еду, покупки, мероприятия и другие вещи!

Заключение

Как мы уже видели, в испанском языке существует богатая культура сленга для выражения своих мыслей о мире.

Вы хотите использовать некоторые испанские разговорные термины, которые вы узнали в этой статье? Некоторые из них можно использовать в любое время, но другие требуют большей осторожности. Например, будьте осторожны при использовании сленга в официальных ситуациях.

Привет! Я Моисей, эксперт по контенту, редактор и копирайтер. У меня есть степень магистра в области журналистики, медиа-исследований и коммуникаций. Мне нравится создавать контент.